Un chiste de un profesor

El alemán tiene reglasy se tienen que respetar siempre,... de muestra un chiste de un profesor que,...

Einen Lehrer-Witz:

Er zu seiner Angebeteten: "Julia, willst Du mich heiraten?"
Sie haucht: "Ja"
Er: "Antworte bitte im ganzen Satz!"


Vocabulario / der Wortschatz
  • angebetet = adorado/a
  • antworten = contestar
  • hauchen = susurrar
  • heiraten = casar
  • der Lehrer = el profesor
  • der Satz = la oración
  • der Witz = el chiste
  • wollen = querer

Comentarios

moderato_josef ha dicho que…
Hummm... me desconcertó tu chiste, me parece que no lo entendí bien. Son todo órdenes y reglas? El alemásnm no es un poco severo? Se lo preguntaré a mi hermana ella es profesora de filología alemana. Saludos!
Carles Codina Calm ha dicho que…
Si el alemán es alguna vez desesperante, te pongo un ejemplo, de un error que cometo muchas veces: estoy con mi mujer y le pregunto si quiere un café con leche y yo digo "Möchstest ein Milchkaffe" y ella me dice el "du" porque tenia que haber dicho "Möchstest du ein Milchkaffe". Yo el "du" lo doy por sobreentendido, no va a ser el vecino de enfrente, pero esto para un alemán no, no es así, si la regla dice que en una frase tiene que haber un sujeto en segunda posición, pues no podemos dejar de decir el sujeto en la segunda posición. Y no veas si solo digo ein Milchkaffe?, aquí ya falta de todo :-) que tambien lo digo,...:-) esto ya es el acabose... Y en el chiste al profesor el "si" no le basta, el profesor esta tan metido en su oficio que incluso ante este momento tan emocionante e ilusionante, no puede dejar de pensar que un "si" a secas no es nada sin el sujeto, el verbo y el complemento directo,..
Saludos, se les tiene que conocer a esta gente :-)
eau de blog ha dicho que…
Jajajajaja, me parto Carles; ¡es buenísimo!

Este chiste es un buen ejemplo...