Un delfín salva de morir a dos ballenas mama e hijo

Hoy leía una noticia muy bonita, no tiene nada que ver con Berlín o Alemania pero me gusta...

Moko, ein Großer Tümmler, schwamm zu zwei gestrandeten Zwergpottwalen am Strand von Mahia, "kommunizierte" mit ihnen und geleitete sie sicher aufs offene Meer hinaus, wie der Umweltschutzbeamte Malcolm Smith berichtete.
...
Malcolm Smith war am Montagmorgen alarmiert worden, weil eine drei Meter lange Zwergpottwalkuh und ihr 1,5 Meter langes Kalb gestrandet waren. Die Tiere hatten offenbar wegen einer Sandbank die Orientierung verloren. "Anderthalb Stunden lang schob ich sie mehrmals wieder in Richtung Meer, aber sie wollten sich nicht vom Strand fortbewegen",...
...
Doch diesmal kam es anders. Moko tauchte auf, und Smith hörte Geräusche, die der Delfin und die Wale machten. "Die Wale nahmen Kontakt zu dem Delfin auf, und sie begleitete sie praktisch 200 Meter weit an der Sandbank entlang. Dort mussten sie eine 90-Grad-Wendung machen und durch eine ziemlich schmale Stelle schwimmen. So brachte der Delfin die Wale aufs offene Meer
...
Was das für eine Kommunikation war, weiß ich nicht, ich wusste nicht, dass Delfine mit Zwergpottwalen kommunizieren können
Fuente: web.de

No me diréis que no es bonita la historia:
Un empleado de Protección Medioambiental en Nueva Zelanda intenta desesperadamente salvar dos ballenas que han quedado atrapadas en un banco de arena cerca de un sitio llamado Mahia, las ballenas están cansadas, Malcolm Smith que así se llama el empleado, ya piensa en sacrificar a los dos animales para evitarlos sufrimientos, cuando de repente aparece un delfín. Un delfín que es conocido de la mayoría de la gente que visita las playas de ese lugar, "Moko", ante los ojos y oídos atónitos de Malcom oye y ve como el delfín se comunica con las ballenas y enseguida estas se sumergen, recorren un pequeño tramo de costa paralelamente y ahí pueden girar 90° y adentrarse mar adentro..


Despues de unas fotos hay un vídeo de Moko jugando en la playa...




Enlaces relacionados
Vocabulario / der Worstchatz
  • alarmieren = alertar
  • anders= otra cosa
  • anderthalb = uno y medio
  • aufnehmen = establecer
  • auftauchen = surgir, aparecer
  • der Beamte = el empleado, funcionario
  • begleiten = acompañar
  • berichten = informar
  • bringen, brachte = llevar
  • dort = allí
  • durch = a través de
  • entlang = a lo largo de
  • fortbewegen = hacer avanzar
  • geleiten = guiar
  • das Geräusch = el sonido
  • gestrandet = encallado
  • das Kalb = el ballenato
  • die Kommunikation = la comunicación
  • kommunizieren = comunicar
  • können = poder
  • der Kontakt = el contacto
  • machen = hacer
  • das Meer = el mar
  • mehrmals = varias veces
  • der Montagmorgen = la mañana del lunes
  • offen = abierto
  • offenbar = al parecer
  • die Orientierung = la orientación
  • die Richtung = la dirección
  • die Sandbank = el banco de arena
  • schieben = empujar
  • schmal = estrecho
  • schwimmen = nadar
  • die Stelle = el sitio
  • der Strand = la playa
  • die Stunde = la hora
  • der Tümmler = el delfín mular
  • der Umweltschutz = la protección medioambiental
  • verlieren = perder
  • wegen = por culpa de
  • weit = lejano, ancho
  • die Wendung = el giro
  • wieder = otra vez
  • wissen = saber
  • ziemlich = bastante

Comentarios

ABRAHAM LÓPEZ MORENO ha dicho que…
España siempre se ha esforzado en ser bien representada en Eurovisión y pocas veces le han reconocido ese merito. Espero que con este tema y este personajillo tengamos más suerte o por lo menos se den cuenta que los españoles también sabemos hacer el payaso como los demás o incluso mejor. ¿Quizás sea esta la nueva tendencia competitiva de la música?...
Saludos desde "Jaén. Bella ciudad de luz".
Carles Codina Calm ha dicho que…
Supongo que te refieres a Chiquilicuatre, hace unos días había un articulo en el Tagesspiegel en que se decia que la canción que representa a Alemania no es ningún plagio, pero suena como si lo fuera. Yo creo que la gente se le ha acabado la imaginación, parece como si ya hubiésemos oído todo lo que se puede oír decente en el mundo de la música, todo lo que tiene que venir tiene que ser una copia del pasado o como tu dices una payasada o algo que esta fuera de todos los calificativos de música.
Un saludo para Jaén desde Berlín,
Ernesto Schutz ha dicho que…
Debemos aprender mas de los delfines. Que bien que compartas el idioma aleman, sigue haciendolo para aprender un poquito ^_^
Carles Codina Calm ha dicho que…
Gracias Ernesto por el comentario, procuraremos seguir enlazando palabras en castellano y alemán, nos queda mucho por aprender :-)