La banca online triunfa en el norte

Cuan más al norte, más se utiliza la banca-online, aparte de que la gente puede estar más habituada y abierta a utilizar internet y los teléfonos móviles, por aquello de Nokia y Ericson... supongo que el clima también juega su papel para que sea así.
En Alemania tenemos un 38% de la gente que trabaja con su banco por internet, o sea 24 millones de personas. Hay más hombres 43% que mujeres 34% que utilicen la banca online en Alemania. En la franja de edad entre 24 y 54 años, los porcentajes respectivos son 52% y 38%. En la franja de edad entre los 16 y 24 años los porcentajes están más cercanos 38% y 33%.

De promedio en Europa tenemos un 29% de las personas que utiliza la banca por internet.
24 Millionen Deutsche führen Bankkonto im Internet

* Nutzerzahlen steigen binnen fünf Jahren um 11 Millionen
* Digitale Signatur macht Online-Banking noch sicherer

24 Millionen Deutsche erledigen ihre Bankgeschäfte mittlerweile per Internet – zwei Millionen mehr als noch 2007. Damit nutzen derzeit 38 Prozent aller Bundesbürger im Alter von 16 bis 74 Jahren Online-Banking. Vor fünf Jahren waren es lediglich 21 Prozent (13 Millionen Bundesbürger). „Online-Banking ist eine der großen Erfolgsgeschichten des Internets“, sagt BITKOM-Präsident Prof. Dr. August-Wilhelm Scheer. „Im Internet hat die Bank stets geöffnet, es gibt keine Wartezeiten und in vielen Fällen sind Ansprechpartner per Telefon auch in den Abendstunden oder am Wochenende erreichbar.“ Außerdem sei das Online-Banking in der Regel preiswerter.
Con el documento nacional de identidad digital previsto para otoño del 2010 se considera que habrá un considerable aumento del uso de la banca por internet en Alemania. Además este nuevo documento nacional no solo servirá para la banca online sino también para las compras por internet. En esto España me parece que lleva delantera, yo no pero me parece que un gran número de españoles ya disponen de DNI digital.
Online-Banking könnte in Deutschland mit der Einführung des elektronischen Personalausweises, die für Herbst 2010 geplant ist, einen deutlichen Schub erleben. Denn auf dem neuen Ausweis kann eine digitale Signatur aufgebracht werden, die das Internet sicherer macht. „Wer einen elektronischen Personalausweis erhält, sollte die digitale Signatur gleich mit beantragen“, rät Scheer. Viele Missbrauchsmöglichkeiten könnten so beseitigt werden. Die Signatur kann als elektronische Unterschrift auch bei zahlreichen anderen Gelegenheiten eingesetzt werden, zum Beispiel beim Einkauf im Internet, bei elektronischen Bürgerdiensten der Verwaltung oder bei der Altersüberprüfung im Netz.
Fuente: Bitkom
Mi opinión personal es que la banca online es una cosa muy práctica. No hay horarios, no hay días festivos, no hay colas y normalmente lo que se hace en el banco tampoco es tan complicado, como para no lo podamos hacer por internet.
Es un poco de sentido común, que el aumento de la banca online significa que en el próximo futuro la banca tendrá que hacer reducción de personal, y más como esta ahora la banca.
Mi opinión subjetiva, no tengo datos, es que en Alemania hay muchas menos sucursales y menos cajeros automáticos que en España. Es España en algunas zonas y más en el pasado las sucursales de banco abrían como setas nacen en el bajo bosque en los meses de otoño, cuando hay la humedad adecuada, en los últimos años parece que se han calmado un poco.

Hablando de banca, ahora con la crisis, muchos creen que con eliminar los paraísos fiscales y regularizando todo lo que se pueda a llegar regularizar la actividad bancaria, tendremos la crisis bancaria solucionada. Me perdonaran todas estas personas, pueden tener buena voluntad, pero su opinión me suena a chiste y a tomadura de pelo.
Las reglas quizás den cierta seguridad a algunos de sus clientes, pero para la gran mayoría de la banca, la regularización será todo lo contrario a lo esperado, será el cierre definitivo Muchos bancos si tienen que empezar a cumplir reglas, normas y controles se verán abocados a ser absorvidos, y/o ten

La CaixaImagen de la Wikipedia

drán que cerrar y desaparecer.
La banca no esta ni preparada ni dimensionada para ser rentable en un mercado legal y regularizado, hace demasiados años que han hecho y hacen lo que les da la gana.

Enaces relacionados

Vocabulario / der Wortschatz
  • die Abendstunde = el anochecer
  • das Alter = la edad
  • die Altersüberprüfung = la validación de la edad(acceso a ciertos sitios de internet)
  • ander = otro
  • der Ansprechpartner = el interlocutor, la persona de contacto
  • aufbringen = alojar, incorporar
  • außerdem = además
  • der Ausweis = el carnet
  • die Bank = el banco
  • das Bankgeschäft = la operación bancaria
  • das Bankkonto = la cuenta bancaria
  • beantragen = pedir
  • das Beispiel = el ejemplo
  • binnen = en el transcurso
  • der Bundesbürger = el ciudadano alemán
  • der Bürgerdienst = el servicio civil, administrativo
  • damit = con eso
  • derzeit = actualmente
  • deutlich = claro
  • digital = digital
  • die Einführung = la entrada en vigor
  • der Einkauf = la compra
  • einsetzen = aplicar, emplear
  • elektronisch = electrónico
  • die Erfolgsgeschichte = la historia de éxito
  • erhalten = conseguir, recibir
  • erleben = experimentar
  • erledigen = efectuar
  • erreichbar = localizable, alcanzable
  • das Fällen = el corte
  • führen = manejar
  • fünf = cinco
  • die Gelengenheit = la posibilidad
  • geöffnet = abierto
  • geplant = planificado
  • gleich = enseguida
  • der Herbst = el otoño
  • das Internet = la internet
  • das Jahr = el año
  • können = poder
  • lediglich = solamente
  • machen = hacer
  • die Million = el millón
  • mittlerweile = en este momento, en la actualidad
  • das Netz = la red
  • nutzen = utilizar
  • die Nutzerzahlen = el número de usuarios
  • der Personalausweis = el documento de identidad (D.N.I.)
  • der Präsident = el presidente
  • preiswert = barato
  • die Regel = la regla
  • der Schub = el empujón
  • sei(Konjunktiv) sein = ser
  • sicher = seguro
  • die digitale Signatur = la firma digital
  • sollen = deber
  • steigen = aumentar
  • stets = continuamente
  • das Telefon = el teléfono
  • die Unterschrift = la firma
  • die Verwaltung = la administración, el manejo
  • die Wartezeit = el periodo de espera
  • das Wochenende = el fín de semana
  • zahlreich = numeroso
Libros


Reblog this post [with Zemanta]

Comentarios