Hock, significa para los ingleses vino alemán

Hock = vino alemán (en inglés)

Un termino en inglés (principalmente británico) para denominar un vino alemán, algunas veces vino de la región del Rin, y muchas veces para cualquier vino procedente de Alemania.
Es una simplificación de una palabra ya en desuso Hockamore. Esta vieja palabra era una

Cover of Cover of Sir Winston Churchill: His speeches

degeneración del nombre de una ciudad alemana que se llama Hockenheim (los aficionados a las carreras de coches y motos es fácil que la conoucan porque allí hay un circuito Hockenheimring) al lado del río Meno.

Parece que la palabra se emplea sobre todo en el siglo XVIII, inicialmente para denominar vinos de la zona media del Rin, pero en el siglo XIX se usa la misma palabra para denominar cualquier vino de origen alemán que se vendia en el Reino Unido.
Parece que la visita de la Reina Victoria de las viñas durante el tiempo de vendimia en 1850 contribuyo al continuo uso de la palabra hock.
Hoy se puede ver el termino "Hock" de vez en cuando en botellas de vino (la mayoría barato) en UK igual que el termino "claret".
En Australia es aún conocido como uno de los ingredientes principales de una tradicional pero refrescante bebida para el verano llamada "hock lime and lemon".
Se sabe que a veces Sir Winston Churchill le gustaba tomar Hock en el desayuno.

Rheingau valley with the River RhineValle de Rheingau con el Rin al fondo Imagen de la Wikipedia


Fuente: Wikipedia



Todo esto lo hemos averiguado buscando que significaba la expresión en inglés "out of hock":

  • The state of being pawned: put the diamonds in hock.
  • The state of being in debt: thought we'd never get out of hock.
Estar empeñado o endeudado. Aquí el hock vendría del holandés hok = prisión.

En alemán la prisión es die Haft.


Reblog this post [with Zemanta]

Comentarios

Moisés Márquez ha dicho que…
Esa bebida australiana es muy parecida al tinto de verano nuestro, no?
Carles Codina Calm ha dicho que…
Si pero este es con nombre y multi-kulti :-)