La hipocresía europea con Grecia

Daniel Cohn-Bendit at the press conference bef...Daniel Cohn Bendit image via Wikipedia

PARRHESIA

La hipocresia de la clase política, esto es lo que tenemos en Europa, todos a ajustarse los cinturones, sobre todo las clase humildes, los militares no y las empresas armamentísticas no. Como Europa no es capaz de solucionar el conflicto turco-chipriota, la pequeña Grecia tiene que tener un ejercito sobredimensionado en personal y en equipo comprado a los grandes de Europa El problema griego quizás es más un problema de Europa que de Grecia, y mientras los "mass media" solo nos hablan de la maldad, de la torpeza, de los griegos y de la bondad de alemanes y el resto que acuden para ayudarles,... Hipocresia.
Esto no es democracia, ni es nada que se le parezca, me repito, estamos en la antesala de una explosión social, pero a diferencia de anteriores explosiones sociales que hemos vivido en  este mundo, esta puede ser global, no habrá ni vencedores ni vencidos, todos seremos perdedores. No sé, si ya alguien ha encendido la cerilla o si aún se tiene que encender, lo que tengo seguro, es que no tardaremos en oír la explosión, o las explosiones y en ver las llamaradas que se extienden por todo lo que conocemos. Así vamos a dar vida a una nueva sociedad...
Hipocresía: Fingimiento de cualidades o sentimientos contrarios a los que verdaderamente se tienen o experimentan. Fuente: rae.es



Cohn-Bendit: Das ist auch so eine Sache, die ich zum Kotzen finde. Wir sagen, die Griechen sollen sparen, aber sowohl die französische wie die deutsche Regierung fordern, dass die Verträge mit der Vorgängerregierung über Waffenkäufe nicht angetastet werden. Die Franzosen haben denen Fregatten für zweieinhalb Milliarden Euro verkauft, dazu Helikopter und Flugzeuge. Die Deutschen haben U-Boote im Wert von einer Milliarde in Griechenland abgesetzt. In den letzten drei Monaten sind Rüstungsgüter für mehrere Milliarden Euro an Griechenland verkauft worden.

SPIEGEL ONLINE: Die Regierung in Athen könnte doch sagen, "sorry, wir haben kein Geld mehr dafür". Wer hätte sie denn daran hindern können?

Cohn-Bendit: Die griechische Regierung hat gebeten, die Rüstungskäufe zu verschieben, zu strecken. Und da haben die deutsche Bundeskanzlerin und der französische Präsident gesagt: Nein!

SPIEGEL ONLINE: Das wissen Sie?

Cohn-Bendit: Ja, das weiß ich. Die haben Papandreou knallhart gesagt: Du bekommst Hilfe, ja, aber die Verträge über die militärischen Beschaffungen müssen eingehalten werden. Das geht voll in die falsche Richtung.
Libros
Vocabulario / der Wortschatz
  • abgesetzt = depositado
  • angetastet = tocado, modificado
  • bekommen = recibir 
  • die Beschaffung = la adquisición
  • bitten, gebeten = pedir 
  • die Bundeskanzlerin = la canciller alemana
  • dafür = a cambio 
  • daran = a esto
  • dazu = además
  • deutsch = alemán
  • eingehalten = cumplido
  • falsch = falso
  • finden = encontrar
  • das Flugzeug = el avión
  • fordern = pedir 
  • der Franzose = el francés
  • französisch = francés 
  • die Fregatte = la fragata
  • geht voll = va completamente
  • das Geld = el dinero 
  • der Grieche = el griego
  • griechisch = griego
  • der Helikopter = el helicóptero
  • die Hilfe = la ayuda
  • hindern = impedir
  • kein = ningún 
  • knallhart = brutalmente, friamente
  • können = poder
  • es ist zum kotzen = da náuseas 
  • letzte = último
  • mehrere = varios
  • militarisch = militar
  • die Milliarde = el millardo
  • der Monat = el mes
  • müssen = deber
  • der Präsident = el presidente
  • die Regierung = el gobierno 
  • die Richtung = la dirección
  • der Rüstungskauf = la compra de armamento
  • das Rüstungsgut = el armamento
  • sagen = decir
  • sollen = deber
  • sowohl ... wie  = tanto como
  • sparen = ahorrar
  • strecken = estirar, alargar
  • über = sobre 
  • das U-boot = el submarino
  • verkaufen = vender
  • verschieben = aplazar
  • der Vertrag = el acuerdo
  • die Vorgängerregierung = el anterior gobierno
  • die Waffenkäufe = la compra de armas
  • der Wert = el valor
  • wissen = saber
  • zweieinhalb = dos y medio
Reblog this post [with Zemanta]

Comentarios