La clase media alemana y el mercado asiático

Hybrid flag of China and GermanyComposición de las dos banderas, china y alemana imagen de la WikipediaEs claro que la si la economía alemana no ha notado como otros paises la crisis ha sido y es porque sus empresas, grandes y medianas están  bien situadas en el mercado asiático. Este artículo del Handelsblatt del que estraigo un par de parrafos así lo resalta, pero los alemanes no se pueden dormir en los laureles, el mercado asiático tiene sus dificultades , especialmente a la hora de referirnos a China y las confusiones linguisticas, que en algún momento pueden crear algún problema gordo.




El inglés de asia, un inglés diferente.

Tinglish“ nennt man das Thai-English, geprägt von Begriffen wie „same, same but different“ für „ähnlich“, und die Begrüßung mit „long time no see“ hat fast schon Kultstatus. Wer besonders geschliffen englisch spricht, gilt schnell als arrogant und wird auch nicht verstanden.

Cuidado con las cifras porque el sistema decimal no es conocido por los chinos.

Im Englischen verwechseln gerade Chinesen schon mal Millionen mit Hunderttausend oder Milliarden. Das ist vielleicht Grund zum Schmunzeln, aber nicht zur Überheblichkeit. Chinesen kennen nicht das Dezimalsystem in unserem Sinn. 10 Millionen sind z.B. „1000 Zehntausender“. Da geht bei der Übersetzung schon mal was durcheinander. Umgekehrt geht es uns bei Rückrechnen auch nicht besser, wir versuchen es nur gar nicht erst. Wichtig ist, dies zu wissen, denn auch bei Preisen kommt es so oft zu Missverständnissen und Schlüssigkeitsprüfung von Zahlen ist immer anzuraten.

Con las empresas chinas si llevamos una tarjeta de visita, es bueno que en un lado la tengamos impresa en chino y no queda muy bien para un chino que utilicemos su tarjeta de visita para hacer dibujos, o gráficos, es una falta de respeto. Cada país y cada persona tiene sus maneras personales de ver las cosas, y lo que para uno no tiene ninguna importancia para el otro es una cuestión de vida o muerte.

Vocabulario / der Wortschatz
  • ähnlich = parecido 
  • anraten = aconsejar
  • arrogant = arrogante
  • der Begriff = el término. el concepto
  • die Begrüßung = el saludo, la salutación
  • besser = mejor
  • der Chinese = el chino 
  • das Dezimalsystem = el sistema decimal
  • durcheinander = mezclado, confuso
  • englisch = inglés
  • fast schon = poco menos
  • gehen = llevar
  • gelten ... als = considerarse
  • geprägt = acuñado
  • gerade = precisamente 
  • geschliffen = refinado, correcto 
  • der Grund = la razón, la base 
  • hunderttausend = cien mil 
  • immer = siempre
  • kennen = conocer
  • kommt .. so oft = pasa con frecuencia
  • der Kultstatus = la categoría de culto
  • man = uno
  • die Milliarde = el millardo
  • die Million = el millón 
  • das Missverständnis = el mal entendido 
  • nennen = nombrar
  • der Preis = el precio
  • das Rückrechnen = el recálculo
  • die Schlüssigkeitsprüfung = la prueba concluyente
  • schmunzeln = sonreír
  • schnell = rápido
  • schon mal = algunas veces
  • der Sinn = el sentido, significado
  • sprechen = hablar
  • thai = thailändisch = tailandés
  • die Überheblichkeit = la arrogancia
  • die Übersetzung = la traducción
  • umgekehrt = a la inversa
  • verstanden = entendido 
  • versuchen = intentar, probar
  • verwechseln = confundir
  • vielleicht = tal vez
  • wichtig = importante
  • wissen = saber
  • die Zahl = el número, el dígito
  • z.B. = zum Beispiel = por ejemplo
  • zehntausend = diez mil
Enhanced by Zemanta

Comentarios