BMW G-Power M3 Tornado RS 720 caballos para alcanzar los 330 km/h

G-Power M3 Tornado RS mit 720 PS für 330 km/h
Genutzt wurde dazu die Tuningerfahrung vom V10-Motor aus dem M5, der in verkürzter Form im M3 zum Einsatz kommt. Von diesem wurden die geschmiedeten Mahle-Kolben und die verstärkten Pleuel übernommen. Ergänzt um eine neue, geschmiedete Kurbelwelle legt der Hubraum des BMW 
M3 so von 4,0 auf 4,6 Liter zu. Vom M3 GTS-Projekt stammt die Kompressoranlage samt 



Carbon-Airbox. Der Verdichter presst die Ansauglauft mit bis zu 0,5 bar in die Brennräume und entfacht so ein Leistungsfeuerwerk von bis zu 720 PS. Das maximale Drehmoment des Achtzylinders steigt auf 700 Nm. Ein angepasstes Kühlerpaket soll die thermische Gesundheit des Aggregats sichern. Auf der Abgasseite kümmert sich eine Auspuffanlage aus Titan um freien Abzug der Verbrennungsrückstände.


Derart gerüstet erzielt der G-Power M3 Tornado RS eine Spurtzeit von 3,7 Sekunden von null auf 100 km/h. Die 200 km/h-Marke soll der G-Power BMW bereits nach 9,5 Sekunden erreichen. Die Höchstgeschwindigkeit wird vom Tuner mit über 330 km/h angegeben.
Motorumbau kostet über 40.000 Euro
Die Optik des G-Power M3 Tornado RS wertet ein komplett aus Carbon gefertigtes Aerodynamikpaket auf. Vorne erhöht ein Carbon-Spoiler den Abtrieb, am Heck wurde ein dreiteiliger Carbon-Spoiler aufgesetzt. Aus Kohlefaser gefertigt präsentiert sich auch die Motorhaube.
Fahrwerkstechnisch kommen beim G-Power M3 Tornado RS ein voll einstellbares Gewindefahrwerk sowie der gewichtsoptimierte 20 Zoll Schmiederäder 255/30er Pneus vorn und 295/25er Pneus hinten zum Einsatz. Verzögert wird mit einer Keramikbremsanlage mit Sechs-Kolben-Zangen und 396er Scheiben vorn und Vier-Kolbenbremssättel und 380er Scheiben an der Hinterachse.
So viel Aufwand hat seinen Preis. Für das Motorkit samt Auspuffanlage berechnet G-Power 41.650 Euro zuzüglich Montage. Die Aerodynamikbauteile werden mit rund 6.000 Euro berechnet, die Carbon-Motorhaube steht mit 4.284 Euro in der Preisliste.Quelle Auto-Motor-Sport
Caja de sobrepresión o airbox, donde por la presión dinámica inducida por la velocidad del avance, el aire aumenta su presión respecto a la atmosférica, siendo entonces mezclado con el combustible y posteriormente inyectado en los cilindros. La eficacia del sistema aumenta con la velocidad, dado que la presión en el airbox se incrementa con ella, resultando así en un sistema de sobrealimentación, actuando del mismo modo que un compresor volumétrico mecánico, pero sin necesitar emplear ningún elemento añadido al motor. Fuente: Wikipedia
coilover is an automobile suspension device. "Coilover" is short for "coil spring over strut". Source Wikipedia
La empresa que hace este tuneado es: G-Power
Vocabulario / der Wortschatz

  • die Abgasseite = el lado, el sistema de escape de gases
  • der Abtrieb = la carga aerodinámica = fuerza que mantiene al coche pegado al suelo pese a las altas velocidades 
  • der Abzug = la salida
  • der Achtzylinder = el ocho cilindros
  • die Aerodynamikbauteile = el montaje de la parte aerodinámica
  • das Aerodynamikpaket = el paquete, el conjunto aerodinámico
  • das Aggregat = la unidad, el grupo
  • Airbox = caja de sobrepresión 
  • angeben = afirmar, chulear
  • angepasst = adaptado
  • die Ansaugluft (Ansauglauft ?) = el aire de entrada
  • aufsetzen = poner, colocar
  • der Aufwand = el despliegue, la suntuosidad, el derroche
  • aufwerten wertet ... auf = revalorizar
  • der Auspuff = el escape, el tubo de escape
  • die Auspuffanlage = el dispositivo, el equipo de escape
  • das Bar = el bar (unidad de presión)
  • berechnen = calcular
  • bereits = ya
  • bis = hasta
  • die Brennraum = la cámara de combustión 
  • carbon = carbono
  • derart = de tal manera
  • dreiteilig = de tres piezas
  • das Drehmoment = el momento de fuerza, el par motor
  • der Einsatz = el empleo
  • einstellbar = ajustable
  • entfachen = encender, desencadenar
  • ergänzt = complementado
  • erhöhen = dar realce, realzar
  • erreichen = alcanzar
  • erzielen = conseguir
  • der Euro = el euro
  • das Fahrwerk = la carrocería, el chasis 
  • fahrwerktechnisch(adj)  = cualidad técnica carrocería 
  • freien = liberar
  • gefertigt = acabado
  • in gekürzter Form = abreviado, simplificado
  • gerüstet = armado
  • geschmiedet = forjado, fundido
  • die Gesundheit = la salud
  • gewichtsoptimiert = optimizado para el peso
  • das Gewindefahrwerk = coilovers = sistema de suspensión de un coche
  • das Heck = la parte trasera
  • hinten = detrás
  • die Hinterachse = el eje trasero
  • die Höchstgeschwindigkeit = la velocidad máxima
  • die Hubraum = la cilindrada
  • die Keramiksbremsanlage = el dispositivo de freno cerámico
  • die Kohlefaser = la fibra de carbón 
  • der Kolben = el pistón 
  • kommen = venir, proceder
  • die Kompressoranlage = el equipo de compresión
  • kosten = costar
  • das Kühlerpaket = el circuito de refrigeración , paquete, bloque
  • sich kümmern = preocuparse
  • die Kurbelwelle = el cigüeñal 
  • das Leistungsfeuerwerk = la potencia de fuegos artificiales (creo que es un palabra personal del que ha escrito el texto)
  • der Liter = el litro
  • mit = con
  • die Montage = el ensamblaje
  • der Motor = el motor
  • das Motorkit = el conjunto para montar el motor
  • die Motorhaube = el capo 
  • der Motorkit = der Motorsatz = 
  • der Motorumbau = la adaptación del motor
  • nach = a los
  • neu = nuevo
  • Nm = das Newtonmeter = el newton metro
  • null = cero
  • nutzen, genutzt = utilizar
  • die Optik = la óptica
  • PS = die Pferdestärke = el caballo de potencia  
  • das Pleuel = la biela
  • der Pneu = el neumático
  • präsentiert = presentado
  • der Preis = el precio, el coste
  • die Preisliste = la lista de precios
  • pressen = apretar, presionar
  • rund = alrededor
  • samt = acabado con
  • die Scheibe = la rebanada, la loncha
  • das Schmiederad =  la rueda de fundición 
  • sechs = seis
  • die Sekunde = el segundo
  • sichern = asegurar
  • sollen = deber
  • sowie = así como
  • der Spoiler = el alerón 
  • die Spurtzeit = el tiempo de aceleración 
  • stammen = provenir
  • stehen = estar
  • steigen = subir
  • thermisch = térmico
  • das Titan = el titanio 
  • die Tuningerfahrung = el experimentado y puesto a punto 
  • über = por encima
  • ubernehmen = adoptar
  • um = con el fin 
  • die Verbrennung = la combustión 
  • der Verbrennungsrükstand = el residuo de la combustión 
  • der Verdichter  = el compresor
  • verkürzt = reducido
  • verstärkt = reforzado
  • so viel = tanto
  • voll = completo
  • von ... auf = de ... hasta
  • vorn, vorne = adelante
  • der Zoll = la pulgada (2,54 cm.)
  • zuzüglich = adicional

Comentarios