Al final de la calle -Transit- Am Ende der Straße

Una película alemana, un drama


LKW-Fahrer Martin (Clemens Schick) steht kurz vor der Kündigung. Selbst außerhalb der gesetzlichen Lenkzeiten ist es ihm kaum noch möglich, seine Ladungen fristgerecht abzuliefern. Martin ist am Ende, doch er braucht diesen Job. Widerwillig lässt sich Spediteur Roland (Andreas Hoppe) zu einer letzten Bewährungstour überreden. Bei einem Zwischenstopp wird Martin von der jungen Osteuropäerin Ramona (Annika Blendl) gebeten, sie ein Stück mitzunehmen. Zu diesem Zeitpunkt weiß Martin noch nicht, dass Ramona von ihrem Zuhälter (Bernd Michael Lade) verfolgt wird.
Martin ist LKW-Fahrer - ein Knochenjob, der ihm das Letzte abverlangt und kaum Zeit für ein Privatleben lässt.
 
„Transit“ erzählt die Odyssee zweier Menschen, die sich im Kosmos
English: German actor Clemens Schick.Clemens Schick imagen via Wikipedia
Autobahn täglich neu behaupten müssen. Was für andere Mobilität bedeutet, ist für sie zu einem Gefängnis geworden. So wie Martin an seinen LKW gekettet ist, kann sich auch Ramona nicht von ihrem Wohnwagen befreien. Umgeben von grauer Einöde und abgeschnitten von betonierten Lebensadern verbinden beide doch die gleichen Ängste und Hoffnungen...Quelle: Cinefacts
Vocabulario / der Wortschatz
  • abgeschnitten = cortado, escindido
  • abliefern = entregar
  • abverlangen = exigir
  • andere = otros
  • die Angst = el miedo, el temor
  • auch ... nicht = tampoco
  • außerhalb = fuera de
  • die Autobahn = la autopista
  • bedeuten = significar
  • befreien = liberar
  • sich behaupten = mantenerse, sostenerse
  • beide = ambos
  • betoniert = alquitranado, encementado
  • die Bewährungstour = el viaje de prueba
  • brauchen = necesitar
  • doch = pues, sin embargo
  • die Einöde = el desierto, el páramo
  • am Ende sein = estar acabado
  • erzählen = relatar, explicar
  • fristgerecht = dentro del plazo determinado
  • das Gefängnis = la cárcel
  • gekettet = encadenado
  • gesetzlich = legal
  • geworden = convertido
  • gleich = igual
  • grau = gris
  • die Hoffnung = la esperanza
  • der Job = el trabajo
  • jung = joven
  • kaum noch möglich = casi imposible
  • kaum Zeit = apenas tiempo
  • der Knochenjob = el trabajo agotador, matador
  • können = poder
  • der Kosmos = el universo
  • die Kündigung = el despido
  • kurz vor = apunto de, poco antes
  • die Ladung = la carga
  • lassen = dejar
  • die Lebensader = la línea de esperanza ( en la vida)
  • die Lenkzeit = el tiempo máximo(seguido) que un camionero puede conducir un camión.
  • letzte = último,a
  • der Letzte = la última
  • der LKW = el camión 
  • der LKW-Fahrer = camionero, conductor de camión
  • der Mensch = la persona
  • die Mobilität = la movilidad
  • müssen = deber, tener que
  • noch nicht = aún no 
  • die Odyssee = la odisea 
  • die Osteuropäerin = la mujer de Europa del Este
  • das Privatleben = la vida privada
  • selbst = incluso
  • der Spediteur = el agente(la agencia) de transportes
  • stehen = estar
  • täglich = diariamente
  • überreden = convencer
  • umgeben = rodeado
  • verbinden = unir
  • verfolgen = acosar, seguir
  • widerwillig = a regañadientes, a disgusto
  • wissen, weißt = saber
  • der Wohnwagen = la caravana
  • der Zeitpunkt = el momento
  • der Zuhälter = el proxeneta, el alcahuete 
  • zwei = dos
  • die Zwischenstopp = la parada intermedia
Enhanced by Zemanta

Comentarios