La Nachqualifizierung una vía para entrar en el mercado laboral alemán

English: Curriculum vitae of a medical doctora...
Lebenslauf imagen via Wikipedia

Alemania es una país de burocracia y títulos, que si Professor, Doktor, Master, Meister,  ... Meistersuniversum, ... Praktikant, Azubi,...
Te pasas media vida registrándote, llenando impresos, enviando y recibiendo cartas y formularios,.. visitando oficinas grises y oscuras,. En todo este trasiego de palabras y papeles siempre se emplea el ya llamado por los alemanes  "Beamtendeutsch" que ni los propios Deutsch a veces entienden. No es broma, más de un compañero de clase de alemán ha llevado alguna de estas enrevesadas cartas a clase, para que la profesora o profesor de turno le diera una mano para entender que es lo que querían de el, con aquella misiva, y la profesora ha tenido que reconocer que no estaba segura de lo que ahí decían.... que mejor hablar con el funcionario que correspondiese.
También es todo un teatro el redactar una simple carta: que si primero el remitente, que si la fecha a la derecha, que si el destinatario justo a 4,5 centímetros del borde superior del papel, que si luego "siempre" tiene que venir  el (der) Betreff (asunto) (corto y preciso, una sola línea) pero ahora sin la palabra asunto antes se ponía la palabra Betreff, ahora no, que si el Sehr geehrte Damen und Herren, (y después de esa "," la siguiente palabra en mayúscula,.. sino podríamos llegar a asistir al fin del mundo...) Cosas insignificantes para muchas personas en otros países, aquí en Alemania tienen una importancia a todas luces desproporcionada. Y no digo nada de escribir el Curriculum Vitae (der Lebenslauf), para esto se necesita por lo menos haber hecho  un curso o seminario previo :-)))

Bueno, llegamos al punto de que un extranjero llega con un montón de títulos  y documentos que acreditan que se ha pasado media vida estudiando y trabajando,... Uno pensaría que cualquiera que viese tanto título, tanto papel  tanto sello por aquí y por allá,.. solo bastaría que la persona tuviese un poco de palique para saber venderse a si mismo y en cualquier lugar  le aceptarían. Ne!, ne!, lo siento, pero estamos en Alemania, aquí primero tendremos que traducir todos esos documentos a la lengua teutónica,  con el sello oficial del traductor,a registrado...  Cuando tengamos un Lebenslauf redactado con el más mínimo detalle, todos los documentos traducidos y copiados ... podremos empezar a enviar todo ese montón de papel a toda empresa sospechosa de albergar alguna posibilidad  de que te puedan dar  algunas migajas de trabajo,..

Antes, tiempos atrás, todas las empresas, tanto si les gustaba como no, tu currículum, te lo devolvían,  no lo podías volver a utilizar, para probar suerte en otra empresa pero se tomaban la molestia de contestarte y devolver todo lo que les habías enviado. Hoy en día esto es imposible, para alguna empresa, si tuviese que devolver todos los currículum que recibe, esto podría suponer para ella, su ruina y el enriquecimiento de los correos alemanes.
En este punto, algunas empresas te contestan con una carta muy educada y llena de hipocresía, que no les convienes,  pero todo y  así, son mejor estas empresas que las empresas que ni te envían ese simple "acuse de recibo".
Aquí la mayoría de extranjeros(los que no están en el grupo de edad inferior a los 35 años, y no tienen estudios en una de las carreras especialmente demandadas,...) se encuentran que muchos títulos que obtuvieron y aportan de su país de origen, les dicen que aquí en Alemania no tienen ningún valor o escaso son anerkannt, unbekannt ... En este momento uno puede desistir y volver a su país, desistir y aceptar cualquier tipo de trabajo con tal de llevarse algún euro a casa, seguir enviando curriculum esperando que en alguna selección de personal no le den tanta importancia, al hecho de que el título  que aporta no es reconocido en Alemania o intentar conseguir un título dentro del sistema educativo alemán para como si fuera un caballo de Troya para poder entrar dentro del mercado de trabajo alemán y una vez dentro, en la práctica, poder demostrar el conocimiento y experiencia que uno lleva a su espaldas. Estoy hablando del título  de Berufsabschluss que te da la IHK,.. Esto es lo que contaré en el próximo post... Que caminos hay, para alcanzar ese título abre puertas.

La ironía y una mínima exageración son una par de ingredientes de esta entrada para hacer que la lectura del post sea un poco más amena.


Enhanced by Zemanta

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
No estoy nada de acuerdo con lo que dices. Yo he trabajado 6 años en Alemania y la burocracia en ese país es mil veces más rápida y eficiente que en España. Y para que lo diga yo, que como extranjero lógicamente me encontraba con las dificultades del idioma ... con eso queda dicho todo.
Las reglas están claras y siempre te especifican al detalle la documentación que tienes que presentar, no como aquí, que siempre te falta un papel o una fotocopia del dni y te dicen eso de "vuelva Ud mañana".
Carles Codina Calm ha dicho que…
Cada persona tiene experiencias distintas, recorriendo el mismo camino.
Por desgracia la burocracia es como una plaga que en los últimos 15 ó 20 años se ha extendido por doquier, yo no llego a comparar Alemania con España, ni habló de los circuitos burocráticos.
Que los circuitos burocráticos funcionan mejor en Alemania que en España, no te lo discutiré, pero de la cantidad sigo pensando que hay mucha burocracia y papeleo aquí en Alemania y si lo comparó ´más que en España.
Yo creo, que el que seamos extranjeros en Alemania puede ser un beneficio, porque más de un alemán comprende que te será difícil de entender lo que tienes que hacer y te lo dan casi todo mascado. Y el extranjero solo recorre una área reservada para el, es probable que si no estuviera casado con una alemana opinara como tu.
No intentes bucear en esos documentos que firmas, envías , entregas,..
Yo solo puedo ver el trasiego de papeles que hay en casa a la hora de hacer al declaración de la renda, el papeleo e intercambio de e-mails cartas y fax cuando tienes que tratar con seguros privados, enfermedades, accidentes,..
La burocracia que hay en nuestra comunidad de vecinos .. La cantidad de cartas(todo papel reciclado) que me ha enviado el Arbeitsamt, muchas veces inútil y repetitivo.
Otro problema que veo en mis palabras y en las tuyas es que hablamos de "Alemania" como algo homogéneo y por lo que se ve(no lo puedo constatar, porque desde que estoy en Alemania siempre he vivido en Berlin), hay diferencias abismales según en que "Land" vives..
Me alegro de que tengas un buen recuerdo burocrático de Alemania, espero que el mio mejore con los años :-)