El amor de los austriacos por los alemanes

Studenten protest
Protesta de estudiantes (Photo credit: Roel Wijnants)

Los alemanes que no encuentran plaza en Alemania, intentan estudiar en otros países de habla alemana o parecida como Austria y Holanda
Una forma  discreta de traspasar el problema a otros países. Si todos los alemanes que estudian en el extranjero quisieran estudiar en Alemania, aquí se tendrían que construir unas cuantas universidades y contratar bastante personal para atender sus solicitudes.

El famoso por desgracia actual ministro de cultura español el Sr. José Ignacio Wert seguro que le gustaría también poder aplicar la misma solución de Frau Angela Merkel y Frau Annette Schavan cuando hace declaraciones de este estilo:
Según el ministro de Educación, "en el curso de los últimos años se ha producido una extensión y una generalización de la educación universitaria en nuestro país de tal manera que el total de alumnos del sistema educativo es en España más alto del resto de los países que nos rodean" con lo que piensa que hay demasiados alumnos e incluso demasiadas universidades. "Más de un millón y medio de alumnos son universitarios con lo que se ha tenido que invertir en ellos. Estamos en la media de la OCD en estas cifras y se ha incrementado el gasto en becas y ayudas al estudio". Diario el aguijón

Un vídeo satírico y una noticia de Der Spiegel del 29.4.2010 de la situación en que se encuentran los estudiantes alemanes al ir a estudiar a las universidades austriacas.

Piefke raus! - Deutsche Studenten in Österreich
Nein, richtig lieb haben sie einander nicht. Die Deutschen? Sturzarrogant. Die Österreicher? Total von gestern. Numerus-clausus-Flüchtlinge strömen in den Alpenstaat und verstopfen die Unis - das birgt viel Zündstoff. Im Namen der Ehre geben Melanie Stein und Benedikt Mandl die unverbesserlichen Streithähne.


Es ist ein Streit über den Gartenzaun, der seit Jahren schon wogt, politisch, juristisch, medial: Kommen zu viele deutsche Studenten nach Österreich - und darf die Alpenrepublik sich per "Piefke-Bremse" wehren? Dort werden die Universitäten von einer Lawine deutscher Abiturienten überrollt, so der alpine Blick auf die derzeitige Situation an den Hochschulen. Tatsächlich ist der Anteil deutscher Studenten in Österreich in den vergangenen zehn Jahren stetig gestiegen. Dennoch liegt er insgesamt lediglich bei rund sieben Prozent. Das müsste ein Land gerade noch verkraften können, möchte man meinen. In Deutschland trommeln Bildungspolitiker stets für mehr Mobilität und Flexibilität, fördern Auslandssemester deutscher Studenten, jubeln umgekehrt über jedes Prozent mehr ausländischer Studenten an deutschen Hochschulen. In Österreich ist das ganz anders: Der Abiturienten-Zustrom wird als bedrohlich wahrgenommen. Medien rufen nach Deichen gegen die Deutschen-Flut, Rektoren schotten ihre Hochschulen mit Quotenregelungen ab - oder fordern gemeinsam mit manchen Politikern gar Ausgleichszahlungen von Deutschland. Die Ausgangslage ist in den beiden Nachbarländern völlig unterschiedlich: Seit gut 40 Jahren schon drosselt in vielen Fächern der Numerus clausus den Bewerberzustrom an deutsche Hochschulen, am schärfsten in der Medizin, wo nur die besten Einserabiturienten eine Studienchance erhalten. Das erheblich kleinere Österreich mit seinen wenigen Unis pflegt eine viel liberalere Tradition: freier Zugang für alle, weitgehend ohne NC und Aufnahmetests, zudem jetzt wieder Verzicht auf Studiengebühren und auch kein Druck auf Langzeitstudenten.
Ya dijimos en su momento, que había un problema parecido con los Países Bajos. "Se acabó para los alemanes ir a estudiar a las universidades holandesas."
Una cosa es recibir los mejores estudiantes del resto del mundo y otra cosa es recibir las sobras de las universidades alemanas.

Vocabulario / der Wortschatz
  • der Abiturient = el bachiller, la persona que puede acceder a la Universidad
  • abschotten, schotten ... ab = aislar
  • alle = todos
  • die Alpenrepublik = la república de los Alpes
  • der Alpenstaat = el estado de los alpes
  • alpin = de los Alpes
  • der Aufnahmetest = el test de admisión 
  • die Ausgangslage = la situación de partida
  • die Ausgleichszahlung = la cifra de compensación 
  • ausländisch = extranjero
  • das Auslandssemester = el semestre en el extranjero
  • ganz anders = totalmente diferente
  • der Anteil = la parte
  • auch = también 
  • bedrohlich = amenazador
  • beide = ambos
  • bergen, birgt = implicar
  • beste = mejor
  • der Bewerber = el candidato, el aspirante
  • der Bewerberzustrom = la afluencia de candidatos, aspirantes
  • die Bildungspolitik = la política educativa, cultural
  • der Bildungspolitiker = el político que se mueve en el ámbito cultural
  • der Blick = la vista, el aspecto
  • die Bremse = el freno
  • der Deich = el dique
  • dennoch = no obstante
  • derzeitig = actual
  • deutsch = alemán
  • dort = ahí, allí
  • drosseln = frenar, reducir
  • der Druck = la presión 
  • dürfen = poder
  • die Ehre = el honor, la honra
  • ein = uno
  • einander = mutuamente, recíprocamente
  • der Einserabiturient = el bachiller número uno, el estudiante con muy buenas notas
  • erhalten = alcanzar
  • erheblich = considerablemente
  • das Fach = la disciplina, la asignatura, la especialidad
  • die Flexibilität = la flexibilidad
  • der Flüchtling = el refugiado
  • die Flut = la avalancha
  • fördern = auspiciar
  • frei = libre
  • der Gartenzaun = el vallado
  • geben = ofrecer, poner
  • gegen = contra
  • gemeinsam = conjuntamente
  • gestern = ayer
  • die Hochschule = la universidad, la escuela superior
  • insgesamt = en conjunto
  • das Jahr = el año
  • jedes = cada
  • jetzt = ahora
  • jubeln = alegrar
  • juristisch = jurídico, jurídicamente
  • kein = ningún 
  • klein = pequeño 
  • kommen = venir
  • können = poder
  • das Land = el país
  • der Langzeitstudent = el estudiante que emplea mucho tiempo para hacer una carrera
  • die Lawine = el alud
  • lediglich = solamente
  • liberal = liberal
  • lieb = querido
  • liegen = estar
  • man = uno
  • manche = algunos
  • medial = medios ... de comunicación, mediaticamente 
  • die Medien = los medios de comunicación 
  • die Medizin = la medicina
  • mehr = más
  • meinen = pensar, opinar
  • die Mobilität = la movilidad
  • möchten = querer
  • müssen = deber
  • nach = hacia
  • das Nachbarland = el país vecino
  • der Name = el nombre
  • der Numerus clausus = NC = el cupo
  • nur = solo
  • ohne = sin 
  • der Österreicher = el austriaco 
  • der Piefke = el alemán 
  • pflegen = acostumbrar, conservar
  • der Politiker = el político
  • politisch = político, políticamente
  • das Prozent = el por ciento
  • die Quotenregelung = el sistema de cuotas
  • raus = fuera
  • der Rektor = el rector
  • richtig = real
  • rufen = clamar
  • rund = alrededor
  • am schärfsten = más agudamente
  • seit = desde
  • seit gut = desde hace más de
  • sieben = siete
  • die Situation = la situación
  • steigen, gestiegen = aumentar
  • stetig = constantemente
  • stets = constantemente
  • die Studiengebühr = la matrícula, la tasa de estudios
  • der Streit = el altercado, la pelea
  • der Streithahn = el alborotador, el camorrista
  • strömen = correr, circular
  • der Student = el estudiante
  • die Studienchance = la oportunidad de estudiar
  • Sturzarrogant =? alguien que cae arrogante
  • tatsächtlich = de hecho
  • total = completamente
  • die Tradition = la tradición 
  • trommeln = machacar
  • über = sobre
  • überrollen = atropellar
  • umgekehrt = por lo contrario
  • die Uni = die Universität= la Uni, la universidad
  • unverbesserlich = arraigado, incorregible
  • vergangen = pasado
  • verkraften = soportar, digerir
  • verstopfen = obstruir , taponar
  • der Verzicht = el abandono, la abstención 
  • viele = muchos
  • zu viele = demasiados
  • völlig = totalmente
  • unterschiedlich = diferente
  • wahrnehmen = observar, atender
  • sich wehren = luchar
  • weitgehend = ampliamente
  • wenige = pocas
  • wieder = de nuevo
  • wiegen = abalanzar, pesar
  • zehn = diez
  • zudem = además
  • der Zugang = el acceso
  • der Zündstoff = el combustible para un conflicto
  • der Zustrom = la afluencia

Enhanced by Zemanta

Comentarios