La muerte es una mentira

Eduardo Hughes Galeano (born September 3, 1940...
Eduardo Hughes Galeano (born September 3, 1940) is a Uruguayan journalist, writer and novelist. (Photo credit: Wikipedia)
Ich schlage dieses Ei auf, und es wird die Frau und es wird der Mann geboren. Und zusammen werden sie leben und sterben. Aber sie werden neu geboren. Und nach ihrer Wiedergeburt werden sie von neuem sterben und von neuem geboren werden. Und immer wieder kommt es zu ihrer Wiedergeburt, denn der Tod ist eine Lüge. 
Eduardo Galeano Mythos der Indios Makiritare Erinnerung an das Feuer
Vocabulario / der Wortschatz

  • aber = pero
    • aber doch = sin embargo
    • oder aber = o bien
    • nun aber = ahora bien
    • aber sicher! = ¡pues claro!
    • aber nein! =¡ nada de eso!, ¡ni hablar!
    • jetzt aber schnell = pero de prisa!
    • das ist aber nett von dir! = ¡pero que amable que eres!
    • sie kommt aber früh heute! (irónico) = ¡pues si que viene pronto hoy!
    • hundert und aber hundert = cientos y cientos
  • aufschlagen   = romper
    • schlage ... auf 
    • schlagen = golpear
    • Seite 10 aufschlagen = abrir en la página 10
  • das Ei = el huevo
    • faules Ei = huevo podrido
    • frisches Ei = huevo fresco
    • rohes Ei = huevo crudo
    • hartes Ei = huevo duro
    • weiches Ei = huevo pasado por agua
    • Eier legen = poner huevos
    • Eier legend = ovíparo
    • aus dem Ei kriechen = salir del cascarón
    • wie auf Eiern gehen = andar (como) pisando huevos
    • sie gleichen sich wie ein Ei dem andern = se parecen como dos gotas de agua
    • wie ein rohes Ei behandeln = tratar con guante blanco
    • wie aus dem Ei gepellt = de punta en blanco
    • das Ei des Kolumbus = el huevo de Colón
    • das Ei will klüger sein als die Henne = quiere ensenar el padrenuestro al cura
    • hundert Eier = cien euros € , cien dolares
  • die Frau = la mujer
    • eine junge Frau = una joven
    • eine alte Frau = una mujer mayor, anciana, vieja
    • eine ältere Frau = una señora de edad
    • Ihre Frau mutter = su señora madre
    • von Frau zu Frau = de mujer a mujer
    • die Frau von heute = la mujer de hoy en día
    • die Ehefrau = la esposa
  • en cartas
    • Liebe Frau ... = Querida Señora ...
    • Sehr geehrte Frau ... = Estimada Sra....
    • Unsere Liebe Frau = Nuestra Sra., la Santísima Virgen
  • geboren = nacido
    • geboren werden = venir al mundo
    • er/sie ist am ... geboren = nació el 
    • in Olot geboren = nacido en Olot
    • geborener Deutscher = nativo alemán
    • geborene Lämmer = = nombre de soltera Lämmer
    • er ist der geborene Redner/Künstler = nació para orador/artista
  • immer wieder = otra vez
  • kommen = venir
    • kommen und gehen = ir y venir
    • er kam und setzte sich neben uns = vino a sentarse junto a nosotros
    • aus einem Haus kommen = salir de una casa
    • in einen Laden kommen = entrar en una tienda
    • ins Gefängnis kommen = ir a la cárcel
    • ins Krankenhaus kommen = ingresar en el hospital
    • mit dem Flugzeug/Schiff/Zug/Wagen kommen = venir en avión/barco/tren/coche
    • wir kommen ich nach ... ? =  ¿como se va a ...?
    • von jemandem kommen =  venir de casa de alguien 
    • der Wind kommt von Norden = el viento viene del norte
    • vor jemandem kommen = preceder a alguien, comparecer ante alguien,
    • zu jemandem kommen = ir a casa de alguien
    • wie komme ich zum Bahnhof? = ¿como llego a la estación?
    • ich komme ja schon! = ya voy!, ya vengo!
    • da kommt sie ja! = ¡ahí viene!
    • die soll mir nur kommen! = ¡que venga y se atreva conmigo!
  • leben = vivir
    • gut leben = darse buena vida
    • kümmerlich leben = ir tirando, vegetar
    • es wird nicht mehr lange leben = ya no vivirá mucho, sus días están contados
    • weiter leben = seguir viviendo, subsisitir
    • leben und leben lassen = vivir y dejar vivir
    • er ist sein Vater wie er leibt und lebt = es el vivo retrato de su padre
    • zu leben wissen = saber vivir
    • leben in = residir en
    • bei jemandem leben = vivir en casa de
    • er lebt in Jamao al norte = el vive en Jamao al norte
    • in einer Wohngemeinschaft leben = vivir en un piso compartido
    • leben von = vivir de
    • sie leben hauptsächlich von Obst und Gemüse = se alimentan principalmente de fruta y verdura
    • von der Hand in den Mund leben = vivir al día
    • von seiner Hände Arbeit leben = vivir de su trabajo
    • von der Luft leben = vivir del aire, vivir con lo justo
    • (genug) zu leben haben = tener suficiente para vivir
    • für etwas leben = vivir para, vivir dedicado, entregado
    • nur für jemanden/etwas leben = desvivirse, entregarse por entero a alguien o algo
    • leben Sie wohl! = ¡adiós!
    • es lebe die Freiheit! = viva la libertad!
    • es lebe der König! = viva el rey!
    • sein eigenes Leben leben = vivir su propia vida
    • sein Leben noch einmal leben = revivir su vida
    • hier lebt es sich gut = aquí se vive bien
  • der Mann = el hombre
    • junger Mann = el joven
    • älterer Mann = hombre de edad
    • alter Mann = anciano
    • ein ganzer Mann sein = ser todo un hombre, ser hombre de pelo en el pecho
    • ein gemachter Mann = un hombre de éxito
    • ein Mann des öffentlichen Lebens = un hombre público
    • der schwarze Mann = el coco
    • ein Mann der Tat = un hombre de acción
    • Mann von Welt = un hombre de mundo
    • WC (für) Männer = para caballeros
    • er ist ganz/nicht der Mann dazu = es/no es el hombre indicado
    • das ist der Mann, den ich brauche! = ¡ésta es la persona que necesito!
    • das ist mein Mann! = ¡éste es mi hombre!
    • ein Mann werden = hacerse hombre
    • Mann gegen Mann kämpfen = luchar cuerpo a cuerpo
    • von Mann zu Mann = de hombre a hombre
    • ein Mann von Wort sein = ser un hombre de palabra
    • Mann! = ¡hombre! ¡madre mía!
    • der Ehemann = el marido
    • jemanden zum Mann nehmen/haben = tomar/tener por marido
  • nach = después
    • nach drei Uhr = después de las tres
    • es ist fünf(Minuten) nach zehn = son las diez y cinco
    • nach einer halben Stunde = al cabo de media hora
    • nach einigen Tagen = pasados algunos días
    • nach getaner Arbeit = una vez hecho, una vez terminado el trabajo
    • nach vielen Mühen = después de muchos esfuerzos
    • nach Tisch = después de comer
    • bitte, nach Ihnen! = ¡Ud, primero, por favor!
    • einer nach dem andern = uno tras otro

  • der Tod = la muerte
    • plötzlicher / früher Tod = muerte repentina / prematura
    • eines gewaltsamen / natürlichen Todes sterben = morir de muerte violenta / natural
    • den Tod finden = hallar la muerte
    • dem Tode nahe sein = estar a dos pasos de la muerte
  • sterben = morir
    • zu früh sterben = malograrse
    • eines natürlichen Todes sterben  = morir de muerte natural
    • alle Menschen müssen sterben = todos somos mortales
    • davon stirbt man nicht! =  ¡no es  tan grave!
    • ich sterbe vor Neugier/Langeweile = me muero de curiosidad/aburrimiento
    • sie ist für mich gestorben = para mi ya no existe
  • die Wiedergeburt = el renacimiento, reencarnación, regeneración
  • zusammen = conjuntamente
  • alle zusammen = todos juntos
  • er besitzt mehr als alle zusammen = tiene más que todos (los demás) juntos
  • zusammen sein = estar juntos
  • zusammen mit = junto con, en compania
  • wir haben 20 € zusammen = tenemos 20 € entre todos
  • hallo zusammen! = ¡hola a todo el mundo!


Enhanced by Zemanta

Comentarios