La ayuda a la banca un pozo sin fondo

The Goldman Sachs Tower - Jersey city, NJ.
The Goldman Sachs Tower - Jersey city, NJ. (Photo credit: Wikipedia)
Gigantische Bankenrettung ganz aktuell! - netzfrauen- netzfrauen:
"Vergangene Woche verkündete der einstige Vizepräsident von Goldman Sachs International und heutige Präsident der Europäischen Zentralbank (EZB), Mario Draghi, ein neues gigantisches Bankenrettungsprogramm: Die EZB will europäischen Banken unverkäufliche Kreditverbriefungen abkaufen – in der Höhe von 500 bis 685 Mrd. €!!
D. h. wir, die Steuerzahler schenken den Banken den Gegenwert von knapp zwei deutschen Bundeshaushalten. Was die Banken bekommen, würde ca. zwei Jahre lang alle Ausgaben des Bundes decken, und der Staat könnte zwei Jahre lang auf Steuereinnahmen verzichten!
Unbegrenzte Kredite mit geringstem Eigenkapital
All das nur, weil in der letzten Krise die Kreditverbriefungen ins Gerede gekommen sind. Diese ABS genannten Derivate gibt es erst seit etwa dem Jahr  2000 und versichern Kredite. Früher, ohne dieses Derivat, mussten Banken mit der Vergabe neuer Kredite warten, bis ein alter Kredit zurückgezahlt wurde. Nun mit ABS können vergebene Kredite sofort versichert werden, und die Bank kann sofort wieder neue Kredite vergeben. Die werden dann auch wieder versichert. Und so waren die Banken in der Lage, mit geringstem Eigenkapital praktisch unbegrenzte Kredite zu vergeben"

'via Blog this'

Vocabulario / der Wortschatz

  • abkaufen = comprar
  • ABS = Asset Backed Security = derivado
  • aktuell = actual
  • all das nur = todo esto solo
  • alt = viejo
  • auch = también
  • die Ausgabe = el desembolso, la emisión
  • die Bank = el banco, la banca
  • die Bankenrettung = el rescate de la banca
  • das Bankenrettungsprogramm = el programa de rescate de la banca
  • bekommen = recibir
  • bis = hasta
  • der Bund = la federación
  • der Bundeshaushalt = el presupuesto federal
  • circa = ca. = alrededor de
  • dann = entonces
  • decken = cargar, cubrir
  • das Derivat = el derivado
  • deutsch = alemán
  • das Eigenkapital = el capital propio 
  • ein = uno
  • einstig = antiguo
  • € = der Euro = el euro 
  • europäisch = europeo
  • früher = anteriormente
  • ganz = totalmente
  • gekommen = venir
  • der Gegenwert = el equivalente
  • genannt = llamado
  • das Gerede = la discusión, la habladuría
  • gering = humilde, escaso
  • gibt es = hay
  • gigantisch = gigantesco
  • heutig = actual
  • die Höhe = la magnitud
  • das Jahr = el año
    Jahr lang = todo el año
  • knapp = casi
  • können = poder
  • der Kredit = el crédito
  • die Kreditverbriefung = la titulación de un crédito(más o menos convertir un crédito en un título de propiedad, que se puede vender con lo que dejo de ser yo el que concede un crédito y puedo superar  los límites legales para conceder nuevos créditos)
  • letzte = último
  • die Lage = la situación, posición
  • die Milliarde = Med. = el millardo, 1.000 millones
  • müssen = deber
  • neu = nuevo
  • nun = ahora
  • ohne = sin
  • praktisch = prácticamente
  • der Präsident = el presidente
  • seit = desde
    seit etwa dem Jahr = desde alrededor del año
  • shenken = regalar
  • sofort = enseguida
  • der Staat = el estado, la federación
  • die Steuereinnahme = el ingreso fiscal
  • der Steuerzahler = el contribuyente
  • unbegrenzt = ilimitado
  • unverkäuflich = invendible
  • die Vergabe = la concesión
  • vergangen = pasado
  • vergeben = asignar, conceder, asignado, concedido
  • verkünden = anunciar
  • versichern = asegurar
  • verzichten = renunciar
  • der Vizepräsident = el vicepresidente
  • von ... bis = desde ... hasta
  • warten = esperar
  • was = lo que
  • weil = porque
  • wieder = nuevamente, de nuevo
  • die Woche = la semana
  • die Zentralbank = el banco central
  • zurückgezahlt = devuelto, pagado
  • zwei = dos

Comentarios